Prestazioni ed errore a parte, per cui Joe Hart è stato ampiamente criticato dai media inglesi (CLICCA QUI), nella distinta con le formazioni ufficiali di Atalanta-Torino è saltato fuori un particolare che forse non tutti hanno notato: il nome riportato non è “Joe”, ma “John”.
Joe Hart written 'John' Hart in the official teamsheet of Atalanta-Torino. You had one job @SerieA_TIMpic.twitter.com/zLPgvRP92u
— Ahmed Wagih (@Ahmed__Wagih) September 11, 2016
Da Oltre Manica sono arrivate tantissime critiche, volendo rimarcare “l’errore dell’italiano distratto”, ma c’è una cosa che non tutti sanno: il nome di battesimo del portiere in prestito dal Manchester City è Charles Joseph John Hart, mentre “Joe” è solo un diminutivo usato dai compagni e dagli amici.
Un “errore” quindi in buona fede, dovuto forse sì alla disattenzione di alcuni membri della Lega Calcio, ma passabile per i meno pignoli.
A rimarcare il tutto, come di consueto, ci ha pensato Gary Lineker, che su Twitter ha riportato l’errore con un commento: “Bravo!“.
E la domanda sorge spontanea: si complimenta con chi ha notato l’errore, o vuole ricordare chi gli ha preso il posto al Manchester City?
Bravo! https://t.co/GrQuEb1S2q
— Gary Lineker (@GaryLineker) September 11, 2016
RUGGERO ROGASI
Twitter @RuggeroRogasi
LEGGI ANCHE:
LE PAGELLE DEL DERBY DI MANCHESTER
BALOTELLI: ECCO L’ERRORE PIU’ GRANDE DELLA MIA VITA
HART AL TORINO E’ IL TRASFERIMENTO PIU’ BELLO DELL’ESTATE, ECCO PERCHE’!